Sistema informatico

A través de la continua globalización y la internacionalización de todas las manifestaciones de la vida social, se vuelve a la necesidad de adaptar los productos individuales a los mercados europeos en los que consideran los bienes duraderos vendidos. Estas prácticas son útiles en casi todas las industrias, y en particular en la industria y TI. En el éxito de muchos productos tecnológicos, dicha personalización consiste en la localización del software.

Existe un conjunto de actividades que contienen la tarea de adaptar un artículo específico a los medios de un mercado determinado. En primer lugar, se basa en un estudio de la llamada versión local del software mediante la traducción de todas las frases y, además, la construcción de documentación por separado, solo para algunos países. A menudo, aparte de los procesos de traducción habituales, es necesario introducir sus propios sistemas de métricas y de datación que se ajustarán a las normas aplicables de un mercado determinado.El proceso, que a menudo está marcado con el símbolo L10n, también puede realizarse para una versión separada del sitio web de un servicio determinado, a fin de complementar su popularidad entre los ciudadanos de nuevos países. Por lo tanto, son funciones extremadamente necesarias, generalmente cuando una compañía en particular se funda en otros mercados. Para que puedan permanecer en una escuela profesional y saludable, deben observar una serie de factores que incluyen, entre otros, frases individuales utilizadas en un área específica e incluso dialectos seleccionados. Los métodos realizados adecuadamente no solo aumentarán la disponibilidad del servicio, y más serán conducentes a la imagen de la empresa.